อาร์มี่ติดแฮชแท็กเรียกร้องให้บอยคอตต์ JTBC หลังมีประเด็นรายงานข่าวไม่ถูกต้องเกี่ยวกับ BTS

แฟนคลับ BTS หรือที่เรียกว่า ARMY เรียกร้องให้ช่วยกันคว่ำบาตร JTBC และเรียกร้องคำขอโทษหลังประเด็นรายงานเกี่ยวกับ BTS

ก่อนหน้านี้ JTBC รายงานข่าวระบุว่า BTS กำลังมองหาที่ปรึกษาด้านกฎหมายเกี่ยวกับข้อพิพาทด้านผลกำไรกับค่าย Big Hit Entertainment อย่างไรก็ตาม Big Hit แถลงการณ์โต้แย้งแล้วว่ารายงานไม่เป็นความจริง

แฟนๆได้ช่วยกันเทรนด์สามแฮชแท็กโดยแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า: #JTBC_IssueAFormalApology, JTBC_NewsRoom_Apologize และ #BoycottJTBC เพื่อเรียกร้องบอยคอตต์และคำขอโทษ JTBC

แปลจาก allkpop โดย Youzab หากนำออกไปกรุณาให้เครดิตด้วย (ไม่อนุญาตให้ Hotlink ไฟล์ภาพ)

หากไม่ต้องการพลาดข่าวสารอย่างรวดเร็วจากเรา เลือกแถบกำลังติดตาม ->อย่าลืมติ๊ก ✔ เลือกเห็นโพสต์ก่อนของเพจ Facebook ของเรานะคะ

ตอนนี้แฟนๆสามารถติดตามเราได้อีกช่องทางสามารถตาม Follow เราได้เลยที่นี่ ==>> IG YOUZAB

แฟนๆท้วงเนื้อแร็พของลิซ่า BLACKPINK ในเพลง As If It’s Your Last ใช้ภาษาอังกฤษไม่ถูกต้อง

 

ล่าสุดแฟนๆได้แสดงความไม่สบายใจและทักท้วงว่าการใช้คำภาษาอังกฤษ finna ในท่อนแร็พของลิซ่าสมาชิกวงแบล็คพิงค์ (BLACKPINK) ในเพลง As If It’s Your Last นั้นไม่ถูกต้องนัก

Finna มีรากศัพท์มาจากภาษาอังกฤษของชาวอเมริกันเชื้อสายแอฟริกัน และนักนิรุกติศาสตร์ส่วนใหญ่พบว่ามันมาจากการย่อวลีชาวใต้คำว่า ‘fixing to’ ซึ่งโดยพื้นฐานแล้วจะหมายถึงสิ่งเดียวกันกับคำว่า ‘gonna’ ที่ใช้สั้นๆจากคำว่า ‘going to’

แฟนคลับมากมายที่ไม่พอใจกับการใช้คำและรู้สึกแปลกๆในการฟังประโยคแร็พที่ว่า “you gon finna catch me” ซึ่งมันเป็นประโยคที่ใช้จดเป็นเนื้อเพลงอย่างเป็นทางการจริงๆ ความจริงแล้วมันไม่เข้าท่าเท่าไหร่เนื่องจากเธอจะพูดซ้ำซ้อนว่า “You’re going to going to catch me” อย่างไรก็ตามภาษาอังกฤษที่ไม่ถูกต้องในเนื้อเพลงเกาหลีนั้นไม่ใช่อะไรที่แปลกใหม่

นอกจากนี้แฟนๆไม่ได้ตำหนิลิซ่าแต่อย่างใดเพราะต่างรู้กันดีว่าเธอไม่ได้เป็นคนแต่งเนื้อแร็พเอง แต่แฟนๆตำหนิคนแต่งเนื้อเพลงที่ใช้คำที่ไม่ถูกต้องและพอฟังแล้วทำให้รู้สึกแปลกๆและเสียอรรถรสไป และพากันแสดงความเห็นดังภาพด้านล่าง

“ฉันแทบไม่เชื่อเลยจริงๆว่าลิซ่าจะพูดว่า ‘u gon finna catch me'” บ้างว่า “ส่วนที่ฉันชอบในเพลงคือท่อนของลิซ่าแต่คำว่า you aint gonna catch me ดันพูดว่า you gon finna” กับ “ลบแร็พของลิซ่าที่พูดว่า finna อ่า ยังกับว่าเพลงล่าสุดของคุณเป็นเพลงดี” และ “เมื่อแร็พลิซ่าเริ่ม ฉันปฏิเสธจะพูดว่า ‘you gon finna’ ฉันจะไม่ทำตัวเองอายอย่างนั้น” เป็นต้น

แปลจาก allkpop โดย Youzab หากนำออกไปกรุณาให้เครดิตด้วย (ไม่อนุญาตให้ Hotlink ไฟล์ภาพ)

Happy Unni ร้านค้าแฟชั่น

 

Like แฟนเพจของเราเพื่อติดตามข่าวสารอัพเดทก่อนใครได้ที่นี่เลยจ้า