สมาคม KEMA เผยจุดยืนว่าต้องการปกป้องอึนจอง T-ara จากการถูกละเมิดสัญญาอย่างไม่เป็นธรรม

สมาคมการจัดการธุรกิจวงการบันเทิงแห่งเกาหลี (Korean Entertainment Management Association) ชื่อย่อว่า KEMA ได้ออกมากล่าวถึงมุมมองของสมาคมต่อการถอดอึนจอง T-ara ออกจากละครของเธอโดยไม่มีการตกลงกันก่อนล่วงหน้า

KEMA ได้เผยแพร่บทความต่อสื่อมวลชนในวันที่ 23 สิงหาคม 2012 ในหัวข้อ “ความคิดเห็นของเราต่อความไม่มีเหตุผลและการละเมิดสัญญาละครเพียงฝ่ายเดียว”

บทความนี้กล่าวว่าอึนจองได้ยกเลิกกิจกรรมอื่นๆของเธอรวมถึงการโปรโมตในต่างประเทศเพื่อมุ่งเน้นงานละครอย่างเต็มที่ อย่างไรก็ตามทีมงาน Five Fingers ได้เรียกร้องโดยปราศจากเหตุผลที่ถูกต้อง ให้อึนจองถอนตัวด้วยความสมัครใจออกจากละคร ซึ่งในกรณีที่เธอไม่ปฏิบัติตามคำขอก็จะทำการกดดันเธอและต้นสังกัดเธอให้ทำตามในที่สุด

ตัวแทนของอึนจองได้ถามเหตุผลทีมงาน SBS ที่ทำการถอดเธอออกจากละคร แต่ทีมงานเพียงให้เงื่อนไขที่ไม่มีเหตุผลเกี่ยวกับการแก้ไขสัญญา โดยกล่าวว่ามันไม่ควรเป็นสิ่งที่ทีมงานต้องสนใจมากที่สุดในการตอบคำถามนี้

KEMA กล่าวว่า “ในกรณีที่นักแสดงชายหรือหญิงจำเป็นต้องถูกแทนที่ในระหว่างการผลิตละคร ควรมีการเจรจาพูดคุยบนพื้นฐานของความเข้าใจซึ่งกันและกัน อย่างไรก็ตามในวันที่ 22 สิงหาคม ทีมงาน SBS ไม่ได้ให้ข้อมูลใดๆต่ออึนจองก่อนในการถอดเธอออกจากละคร และประกาศละเมิดสัญญาถอดเธอออกกลางคันผ่านสื่อมวลชน”

“หลังจากได้เห็นหลักฐานที่แท้จริงและการได้ยินคำพูดของพยาน พวกเรารู้สึกตกใจที่พบว่านี่เป็นการกระทำที่เผด็จการอย่างแท้จริงและเป็นสิ่งที่ไม่น่าให้อภัย”

จากนั้นกล่าวต่อ “สมาคมของเราตระหนักถึงความจำเป็นในการกำจัดระบบสัญญาละครที่ไม่เป็นธรรมเหล่านี้ให้หมดไป เพื่อให้วงการบันเทิงมีการพัฒนาที่ดีขึ้นและมีคุณค่า ดังนั้นไม่กี่ปีที่ผ่านมา เราเริ่มทำงานเพื่อปรับปรุงการปฏิบัติตามสัญญาอย่างไม่มีเหตุผล เริ่มจากปัญหาของการไม่จ่ายเงินให้กับนักแสดงที่ปรากฏตัว โดยความพยายามเหล่านี้จะแสดงออกมาในรูปแบบ สัญญาแบบมาตรฐาน ซึ่งจัดตั้งขึ้นโดยกระทรวงวัฒนธรรม การกีฬาและการท่องเที่ยว”

จากนั้นกล่าวต่อ “เราจะยืนยันข้อเรียกร้องและจุดยืนของเรา เพื่อให้อึนจองผู้ซึ่งถูกเอาเปรียบอย่างไร้เหตุผลจะสามารถเรียกศักดิ์ศรีของเธอคืนมาได้ พวกเราจะมองไปข้างหน้าเพื่อให้สมาชิกทีมงานใช้มาตรการที่เหมาะสม และเพื่อให้ทุกคนที่เกี่ยวข้องจะไม่ถูกกระทำอย่างไร้เหตุผลเหมือนเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น”

แปลจาก allkpop โดย https://kpop.youzab.com หากนำข่าวออกไปกรุณาให้เครดิตด้วย (ไม่อนุญาตให้ Hotlink ไฟล์ภาพ)

Like แฟนเพจของเราเพื่อติดตามข่าวสารอัพเดทก่อนใครได้ที่นี่เลยจ้า